Altarweihe und Segnung des Ambos in der Pfarrkirche Köttmannsdorf /Posvetitev oltarja in blagoslov ambona v župnijski cerkvi Kotmari vasi
Am 14. März 2026 um 17:00 Uhr lud der Pfarrgemeinderat gemeinsam mit Pfarrprovisor Sylvère Buzingo zur feierlichen Altarweihe und Segnung des Ambos in die Pfarrkirche Köttmannsdorf ein. Zahlreiche Gläubige folgten dieser Einladung und füllten die Kirche bis auf die letzten Plätze.
Mit großer Spannung wurde auf diesen Tag gewartet. Über mehrere Monate hinweg war die Kirche aufgrund umfangreicher Renovierungsarbeiten für den regulären Messbetrieb geschlossen. Umso größer war die Freude der Pfarrgemeinde, nun gemeinsam die feierliche Wiedereröffnung und Weihe des neugestalteten Altarraumes begehen zu dürfen.
14. marca 2026 je župnijski svet skupaj z župnijskim upraviteljem Sylvèrom Buzingom ob 17.00 uri vabil na slovesno posvetitev oltarja in blagoslov ambona v župnijsko cerkev. Številni verniki so se odzvali povabilu in cerkev napolnili do zadnjega kotička.
Ta dan so nestrpno pričakovali. Obnova notranjosti cerkve je trajala več kot pol leta. Župnijska skupnost je bila zato še toliko bolj vesela, da je lahko skupaj praznovala praznično odprtje in osvetitev na novo prenovljenega svetišča.
Festlicher Einzug und Begrüßung /Praznična procesija in dobrodošlica
Den Beginn der Feier bildete ein festlicher Einzug. Gemeinsam zogen die Ministrantinnen und Ministranten, Diözesanbischof Dr. Josef Marketz, Priester, Diakon, Lektorinnen und Lektoren sowie der Pfarrgemeinderat und viele weitere helfende Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des liturgischen Dienstes in die Kirche ein.
Zu Beginn begrüßte Pfarrprovisor Sylvère Buzingo die versammelte Pfarrgemeinde sowie alle Ehrengäste herzlich und zeigte sich dankbar über die große Beteiligung an diesem besonderen Ereignis.
Praznovanje se je začelo s praznično procesijo. V cerkev so skupaj vstopili ministranti, škof dr. Jože Marketz, duhovniki, diakoni, lektorji, člani župnijskega sveta in številni drugi prostovoljci, ki so sodelovali pri bogoslužju.
Na začetku je župnijski upravitelj Sylvère Buzingo srčno pozdravil zbrane vernike in vse častne goste ter izrazil hvaležnost za veliko udeležbo na tem posebnem dogodku.
Erläuterung der Renovierung und Neugestaltung /Pojasnilo obnove
Im Anschluss wurde die umfassende Restaurierung der Pfarrkirche sowie die Neugestaltung des Altarraumes vorgestellt. Seitens der Diözese leitete das Projekt Bauamtsreferent Ing. Herbert Mikula. Unterstützt wurde er vom Pfarrkirchenkomitee, mit Kunsthistoriker Gorazd Živkovič, Max Tschemernjak und Michael Kropfitsch. Als Restaurierziel wurde die barocke Raumausstattung festgelegt, da sie die letzte einheitliche künstlerische Intervention im Kirchenraum darstellt.
Bei der Neugestaltung orientierte man sich an liturgischen Anforderungen der Gegenwart und dem künstlerischen Bestand. Ziel war es, einen Raum zu schaffen, der der Feier der Liturgie gerecht wird und gleichzeitig Offenheit und Klarheit ausstrahlt.
Sledila je predstavitev restavratorskih ukrepov in prenove oltarja. Projekt je vodil Herbert Mikula, od gradbenega oddelka krške škofije. Podpiral ga je župnijski cerkveni odbor, v katerem so bili umetnostni zgodovinar Gorazd Živkovič, Max Tschemernjak in Michael Kropfitsch. Obnova se je osredotočila na baročno notranjo opremo, saj predstavlja zadnji enoten umetniški poseg v cerkvi.
Cilj je bil ustvariti prostor, ki bi bil v skladu s sodobnim bogoslužjem, hkrati pa bi izžareval odprtost in jasnost.
Feierliche Messfeier /Slovesna maša
Im Anschluss begann die festliche Eucharistiefeier. Musikalisch wurde der Gottesdienst vom Projektchor der Pfarre Köttmannsdorf mitgestaltet. Unter der Leitung von Mathias Köfer sowie begleitet von einem jungen Organisten verlieh der Chor der Feier einen besonders würdevollen Rahmen.
In seiner Predigt würdigte Diözesanbischof Dr. Josef Marketz den Mut und die Weitsicht der Pfarrgemeinde, sich für die Neugestaltung des Kirchenraumes entschieden zu haben. Aus einem zuvor eher dunklen und mit vielen Gegenständen überfüllten Raum sei ein heller und einladender Kirchenraum entstanden, der nun viel Freiraum für die Feier der Liturgie und für die Begegnung mit Gott biete.
Besonders hob Diözesanbischof Dr. Josef Marketz den neuen Altar hervor:
Der große, schlichte Altar verweise auf den Tisch des Brotes, an dem Christus selbst seine Gemeinde versammelt. Die Darstellung einer Getreideähre am Altar erinnere an das Brot des Lebens.
Auch der Ambo wurde in seiner Symbolik erläutert: Die Engelsflügel am Ambo stehen für die Verkündigung des Wortes Gottes – den Tisch des Wortes, von dem aus die Frohe Botschaft in die Welt getragen wird.
Nato se je začela praznična evharistija. Glasbeno je k bogoslužju prispeval projektni zbor. Vodil ga je Mathiasa Köferja ob spremljavi mladega organista. Tako je praznovanje dobilo še posebej dostojanstveno vzdušje.
Škof dr. Josef Marketz je v svoji pridigi pohvalil pogum in predvidevanje župnijske skupnosti pri odločitvi za prenovo notranjosti cerkve. Prej precej temen prostor, natrpan s predmeti, se je preoblikoval v svetlo in vabljivo cerkev, ki zdaj ponuja veliko prostora za obhajanje bogoslužja in srečanje z Bogom.
Škof dr. Josef Marketz je še posebej poudaril novi oltar:
Upodobitev klasja pšenice na oltarju se nanaša na evharistični kruh in s tem na Kristusa kot »kruh življenja«. Angelska krila na ambonu simbolično predstavljajo angele kot Božje glasnike, ki oznanjajo božjo besedo.
Segnung des Ambos /Blagoslov ambona
Nach der Predigt erfolgte zunächst die Segnung des neuen Ambos. Dabei wurde der Ort der Verkündigung besonders hervorgehoben, von dem aus das Wort Gottes in der Liturgie verkündet wird.
Po pridigi je bil blagoslovljen novi ambon. Škof Marketz je poudaril njegovo vlogo kot kraj oznanjevanja v bogoslužju.
Höhepunkt: Die Altarweihe /Vrhunec: Posvetitev oltarja
Der Höhepunkt der Feier war die feierliche Weihe des neuen Altares, die Diözesanbischof Dr. Josef Marketz in einem eindrucksvollen liturgischen Ritus vollzog.
Zunächst wurden die Reliquien des heiligen Georg in die dafür vorgesehene Öffnung des Altars eingesetzt. Nach dem Einlegen der Reliquien wurde diese Öffnung feierlich verschlossen und versiegelt.
Darauf folgten die weiteren Weihehandlungen:
- Besprengung des Altars mit Weihwasser als Zeichen der Reinigung und Segnung
- Salbung mit Chrisamöl, wodurch der Altar Christus selbst – dem Gesalbten – geweiht wird
- Entzünden von Weihrauch an den vier Ecken und in der Mitte des Altars, wodurch der Altar symbolisch zum Ort des Gebetes wird, dessen Rauch zu Gott aufsteigt
- Anschließende Reinigung und Trocknung des Altars mit weißen Tüchern
- Auflegen der Altardecke sowie das Aufstellen der Altarkerzen
- Mit diesen Zeichen wurde der Altar endgültig seiner Bestimmung übergeben: dem Ort der Feier der Eucharistie.
Vrhunec praznovanja je bila slovesna posvetitev novega oltarja, ki jo je škof Josef Marketz opravil v impresivnem liturgičnem obredu.
Pomemben del tega obreda je bila namestitev relikvije svetega Jurija v nov nov oltar. Nato so odprtino slovesno zaprli in zapečatili.
Sledili so naslednji obredi posvetitve:
- Škropljenje oltarja z blagoslovljeno vodo kot znamenje očiščenja in blagoslova.
- Maziljenje s krizmskim oljem, s čimer je bil oltar posvečen samemu Kristusu – Maziljencu.
- Prižiganje kadila na štirih vogalih in v središču oltarja, s čimer se je simbolično spremenil v prostor molitve, katerega dim se dviga k Bogu.
- Čiščenje in sušenje oltarja z belimi krpami.
- Polaganje oltarnega prta in postavitev oltarnih sveč.
S temi znamenji je bil oltar dokončno posvečen svojemu namenu: prostoru za obhajanje evharistije.
Worte des Dankes /Zahvalne besede
Nach dem Empfang der heiligen Kommunion folgten einige Worte des Dankes.
Die stellvertretende Obfrau des Pfarrgemeinderates, Frau Sumasgutner, sprach allen Beteiligten ihren herzlichen Dank aus. Besonders würdigte sie die vielen freiwilligen Helferinnen und Helfer, die an der Renovierung mitgewirkt haben, sowie die zahlreichen Sponsoren und Unterstützer des Projektes.
Ein besonderer Dank galt auch dem musikalischen Nachwuchstalent Mathias Köfer, der mit seinem Engagement die musikalische Gestaltung des Gottesdienstes wesentlich bereichert hatte. Als Zeichen der Anerkennung verlieh Diözesanbischof Dr. Josef Marketz ihm eine Auszeichnung der Pfarre für besondere Verdienste.
Im Anschluss überreichte der Pfarrgemeinderat dem Diözesanbischof Dr. Josef Marketz ein kleines Geschenk. Auch der slowenische Tischler, der die neuen Kirchenbänke gefertigt hatte, überbrachte ein Zeichen der Wertschätzung.
Po prejemu svetega obhajila je bilo izrečenih nekaj zahvalnih besed.
Namestnica vodje župnijskega sveta, ga. Sumasgutner, je izrazila iskreno hvaležnost vsem sodelujočim. Še posebej se je zahvalila številnim prostovoljcem, ki so prispevali k obnovi, ter številnim sponzorjem in podpornikom projekta.
Posebna zahvala je bila namenjena tudi nadarjenemu mlademu glasbeniku Mathias Köfer, čigar predanost je znatno obogatila bogoslužje. V znak zahvale mu je škof podelil župnijsko priznanje za izjemno delo.
Potem je župnijski svet škofu izročil majhno darilo. Svojo hvaležnost je izrazil tudi slovenski tesar, ki je izdelal nove klopi.
Abschluss der Feier /Zaključek praznovanja
Zum Abschluss richtete Pfarrprovisor Sylvère Buzingo noch einige Worte an die Pfarrgemeinde und lud alle Anwesenden herzlich zu Speis und Trank in den Pfarrhof ein, um diesen besonderen Tag gemeinsam ausklingen zu lassen.
So ging ein bedeutender und historischer Tag für die Pfarre Köttmannsdorf zu Ende. Die Altarweihe und Segnung des Ambos wird zweifellos als ein besonderes Ereignis in die Geschichte der Pfarre Köttmannsdorf eingehen.
Na koncu je župnijski upravitelj Sylvère Buzingo nagovoril župnijsko skupnost in vse navzoče povabil v župnijsko dvorano na družabni zaključek ob prigrizku in pijači.
Tako se je končal pomemben in zgodovinski dan. Posvetitev oltarja in blagoslov ambona se bosta nedvomno zapisala v zgodovino župnije kot poseben dogodek.
Text: M. Monitzer
Übersetzung: G. Živkovič