Organisation / Organizacija

Nedelja

Dvojezična knjiga z glasbo in jasnim sporočilom

Z novo otroško knjigo »Rožnate počitnice Rosa-Rote Ferien« se predstavlja koroška zborovodkinja, pevka in pevska pedagoginja Petra Schnabl-Kuglitsch s svojo drugo knjigo.

Petra Schnabl-Kuglitsch (Nedelja)
Petra Schnabl-Kuglitsch (Nedelja)

Leta 2023 je Petra Schnabl-Kuglitsch izdala svojo prvo glasbeno knjigo za otroke Anastazij, zdaj pa ji sledi druga knjiga v rimani obliki. Z ujemajočimi se pesmicami in barvitimi ilustracijami želi Rožnate počitnice zabavati, spodbujati k petju in skoraj mimogrede posredovati vrednote strpnosti in odprtosti do manjšin. »Zgodba govori o deklici in njenih izkušnjah na počitnicah. Odpravi se na kmetijo in tam spozna majhno mačko, v katero se zaljubi. Ali pa preživi teden dni počitnic na gorskem pašniku v koči s starši,« pojasnjuje avtorica.

V nadaljevanju Rosa spozna prijatelja Anastazija, s katerim postavi stojnico in prodajata »zelo, zelo smešne stvari«, pa tudi stvari iz narave, pisane kamne in rože. Zgodba je očitna avtobiografska. »Tudi jaz sem poleti, ko je bilo v sedemdesetih letih veliko poletnih turistov, z bratom ali s sosedovimi otroki postavila stojnice in smo prodajali točno te stvari. Bile so tudi polževe hišice zelo priljubljene,« se spominja Petra Schnabl-Kuglitsch.

Tako kot prva knjiga je tudi knjiga »Rožnate počitnice« dvojezična, v nemščini in slovenščini. Zato jo lahko razumemo tudi kot majhen jezikovni tečaj, poudarja avtorica, ki prihaja iz dvojezičnega kraja Straja vas v spodnji Ziljski dolini. »Moji stari starši do osnovne šole niso govorili niti besede nemško, samo slovensko. Zlasti med drugo svetovno vojno se je to precej spremenilo. Moja mama z nami ni več govorila slovensko,« pripoveduje in dodaja: »Še vedno znam peti veliko slovenskih pesmi, ne znam pa govoriti slovensko. In to mi je zelo žal. S to knjigo bi rada tudi dala signal, da je zelo pomembno, da ohranimo ali podpremo slovenščino na Koroškem. Govorjeni jezik, predvsem pa peti.«

Posebnost knjige so pesmi, ki so umeščene med posamezne zgodbe oziroma dneve, ki jih Rosa doživlja. »Ob njih si lahko celo zapojete, tudi če ne poznate not,« poudarja avtorica, ki je študirala na Univerzi za glasbo in upodabljajočo umetnost na Dunaju in je imela pomembno vlogo pri razvoju glasovne vzgoje za otroke in mladino v koroških glasbenih šolah.

Pesmi so dostopne prek QR-kod, slovenske pesmi pa poje Ana Grilc, ki je hkrati tudi ilustratorka knjige. Za Ano Grilc je to tudi prvič, da se predstavi širši javnosti kot pevka. Slovenski prevod knjige je nastal v sodelovanju z Raimundom Grilcem. »Ne samo, da je prevedel celotno zgodbo, ki je bila napisana v rimah, in tudi pesmice, ampak jih je tudi preoblikoval v rimano obliko v slovenščini. To je velik umetniški dosežek,« poudarja avtorica.

Knjiga se dotika tudi vprašanja različnih družinskih oblik. Rosa živi v družini z očkom in tatom, vendar to ni postavljeno v ospredje. »Dejstvo je, da se ta zgodba ne osredotoča posebej na homoseksualnost staršev. Tema je sicer prisotna, vendar ni predmet presoje,« pravi Schnabl-Kuglitscheva. »Morda so v manjšini, vendar je na nas, na večini, da jih ne obsojamo in kritiziramo.« Kot dolgoletna vokalna pedagoginja vidi v knjigi tudi praktično vrednost za delo z otroki. »Pesmi so v bistvu otroške. To so pesmi, pri katerih je mogoče sodelovati,« pravi. Primerne so za predstavitve v vrtcu ali šoli, pa tudi za skupno petje doma. Zaključna pesem je posvečena miru: »Pomeni, da je treba odpreti srca, se približati sosedom ali nikogar ne izključevati.«

Knjiga »Rosa-Rote Ferien – Rožnate počitnice« je izšla pri Mohorjevi založbi v Celovcu. Obsega 48 strani in stane 26,90 evra.