Organisation / Organizacija

Nedelja

As, las, glas, kaj povezuje nas?

Teater Rampa: Dvojezična gledališka predstava za otroke in odrasle

Bildunterschrift (Bildrechte sind zwingend anzugeben!)
Teater Rampa: Dvojezična gledališka predstava za otroke in odrasle (Nedelja)

As, las, glas je dvojezična igra o prijateljstvu in o besedah in dejanjih, ki povezujeta ne le slovenščino in nemščino, temveč se v njej tudi učimo eno ali drugo besedo drugega jezika. Teater Rampa je z režiserko Alenko Hain prinesla na oder spet zabavno in poučno igro za otroke in odrasle.

Igra As las glas, je dvojezična, nemščina in slovenščina se redno izmenjujeta in dopolnjujeta. Julija (Johahnna Hainz) in Mitja (Aleksander Tolmaier) nekega dne na šolskem podstrešju odkrijeta čudovit prostor za igranje. Najdeta sedem velikih A-jev in en mali a. Zgrajeni ali položeni so na tla. Črke pa so iz lesa, vrvi ali palic. Te rekvizite igralka in igralec med igro vedno spet vpletavata.

V zgodbi o prijateljstvu se začneta Mitja in Julija igrati z baloni. Pri pustolovščini, polni presenečenj, srečanj z eksotičnimi živalmi, ki jedo balone ali kekse, najdeta Julija in Mitja celo v dveh tako različnih jezikih, kot sta nemščina in slovenščina, povezavo in nas učita, da med nami ni treba vedno iskati tistega, kar nas ločuje, temveč raje iščimo tisto, kar imamo skupnega.

S pomočjo pozabljenih starih predmetov in njune domišljije zaplavata na čudežni otok, kjer odkrijeta napis, na katerem piše, da lahko s pomočjo igre odpotujeta celo na Havaje, če na poti uporabljata besede, ki so v slovenščini in nemščini enake in če se med potovanjem čim manj prepirata. »As las glas, kaj povezuje nas? Besede te so v nemščini doma, a jih tudi slovenščina pozna. Če še več takih besed poznata, vse do Havajev se podata!«

Pomembna sta v gledališki predstavi jezika – slovenščina in nemščina. Na zabaven in smešen način se lotevata igralec in igralka posredovanja besed, ki sta skupna oba jezikom, kot sta to na primer: balon, vagon, tunel, banda, banana, bas, bomba, aligator, limona, …

Tako se publika nauči znane in neznane besede tako v slovenščini kot tudi v nemščini. Navzoči publiki, med njimi številne otroke, ki so prišli v sklopu gledališkega abonmaja, je bila predstava zelo všeč. Glasen nasmeh otrok in odraslih med igro je sprostil ozračje v dvorani medkulturnega prireditvenega centra iKult v Celovcu.

Z dvojezično predstavo za otroke (3+) bo Teater Rampa gostoval tudi v šolah in vrtcih.